28 9月

【解釈】=文章や物事の意味を、受け手の側から理解すること

ボイトレに行く前のMy下準備=≡Σ(((っ’∀’)っ

英単語をカタカナに変換

ネットで和訳検索

発音を練習

英単語の意味調べ

何を伝えたいのか自分なりに解釈

強弱緩急をどこに入れるか決める

更に深い表現にするために、全体のイメージ掴みと作品の背景を調べる

先生の解釈までに行き着かないことに愕然とする←今ここ

→→→吉ブロです\\\\٩( ‘ω’ )و ////

「The Rose」のボイトレが始まりましたん

ハモリの練習で10年前にも学校で歌ったけど
32才になって歌うRoseはひと味違うゼ(`・ω・´)

「どんな花を思い浮かべた??」

ひまわりです!って答えたけどそこは考えてなかったー!Σ(´∀`||;)

歌詞の解釈って難しい
セリフより情報が少ない

先生「この歌は、ひとりぼっちの夜も顔を上げて歩きなさい!っていう応援歌だよね。だから暗い歌い方はしない。

人生を歩く時もちゃんと顔を上げて歩きなさい。
そしてラッキーな人がいて自分がそれに叶わなかった時に「あの人は持ってる」とか、最近言うじゃない?」

吉「言いますね」

先生「運がいいとか、持ってるんだよああ言う人はとか。そうじゃなくてあなたはまだ小さな種ですよ。

その時そんな風に考えて、勝ち組の人だけに愛は微笑むんだ。なんて思ったり。
自分が辛い時に他の人はあんな風になってて羨ましいと思ったり。

でもその時によく考えてごらんなさい。

冬の寒い中にバラの花の種はずーっと雪の中で力を蓄えて、やがて春になってお日様が照る時にわ〜っとその花を咲かせるんだということを、あなたは忘れてはいけません!って応援してる歌。

花がいつか春になると、自分の力でバラの花が咲きます。我慢しなさい。
そういう歌。

だから力強く歌ってあげること、暗くならない。
戦闘的に歌う。
その方が、この歌にはふさわしい
だから

♬︎When the night has been too lonely♪
一人の夜が時には寂しく

And the road has been too long♪
辿る道のりが長く感じても

And you think that love is only♪
あなたは思うでしょうね 愛はたった一つで

For the lucky and the strong♪
ラッキーな人にしかやって来ないと

Just remember in the winter♪
そんな時思い出して 厳しい冬の

Far beneath the bitter snows♪
雪に埋まった その奥で・・・

・・・っていう風に、歌って頂きたい。」

吉「にょ〜〜〜・・・はいいぃ(´TωT`)泣」

先生が歌うだけでその場がボイトレ室ではなくなった

ぶわっと風が髪を撫でて通り過ぎるような、体の奥底から応援されてるような

力強い歌声

ジャニス・ジョプリンをモデルとした映画「The Rose」を見なければー!\\٩( ‘ω’ )و //

『 The Rose 』

Some say love it is a river
時折人が言う「愛」
それを「河川」に喩えるわ

That drowns the tender reed
油断すると溺れるものよ

Some say love it is a razor
誰かが言う「愛」
それを「剃刀」に喩えるわ

That leaves your soul to bleed
油断すると心が傷つくの

Some say love it is a hunger
何人かが言う「愛」
それを「飢え」に喩えるわ

And endless aching need
油断するとつい手が出るものよ

I say love it is a flower
私が言う「愛」
それは「華」そのものよ

And you its only seed
そしてあなたは 私を咲かせる大切な種なの

It’s the heart, afraid of breaking
いま私の心は 傷つき張り裂けそう

That never learns to dance
踊ることすら出来ないの

It’s the dream, afraid of waking
いま私は夢から目覚めるのを恐れて

That never takes the chance
チャンスを逃してるのかもね

It’s the one who won’t be taken
誰も受け入れられないのは

Who cannot seem to give
歓びを得られない事なのね

And the soul, afraid of dying
そして心の底では死を恐れているの

That never learns to live
生きる歓びを学べぬまま

When the night has been too lonely
一人の夜が時には寂しく

And the road has been too long
辿る道のりが長く感じても

And you think that love is only
あなたは思うでしょうね
愛はたった一つで

For the lucky and the strong
ラッキーな人にしかやって来ないと

Just remember in the winter
そんな時思い出して 厳しい冬の

Far beneath the bitter snows
雪に埋まった その奥で・・・

Lies the seed that with the sun’s love
芽生えを待ってる種があり
太陽の恵みを浴びて

In the spring becomes the rose
暖かい春には
綺麗な薔薇に生まれることを

*-*-*-*-*-*-*-*-*-*